Canción 2709 Ámár áṋdhár hrdaye
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ámár áṋdhár hrdaye
Halo álor uttarań Chilo ná sádhaná karile karuńá Dile priiti spandan |
In my dark heart
Was the light's arriving. There was no sadhana; You showed kindness– You permitted love throbbing. |
En mi oscuro corazón
Llegó la luz. No hubo sadhana; Tú mostraste bondad- Permitiste el amor palpitante. |
Pather dhúlite paŕechinu eká
Kapále áṋkiyá dile jyotiht́iká Bháve o karme mánava dharme Karále udbodhan |
In the dust of road, alone had I fallen;
You inscribed the mark of luster upon forehead. In thought and deed by human dharma, You launched a beginning. |
En el polvo del camino, solo había caído;
Tú inscribiste la marca del brillo en la frente. En pensamiento y obra por el dharma humano, Tú lanzaste un comienzo. |
Tumi jár ácho sabi tár áche
Eśańá púrti tomári májhe Prasupta marma viińáte báje Tomári utsárań |
"The One to Whom you belong, His is everyone;
Within you alone is coveting's completion. It echoes on a dormant, innermost veena, Your own upward propelling." |
«Aquel a Quien perteneces, Suyo es todo el mundo;
Sólo dentro de ti se completa la codicia. Resuena en una adormecida veena interior, Tu propia propulsión hacia arriba». |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Ámár áṋdhár hrdaye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse