Canción 2709 Ámár áṋdhár hrdaye

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Ámár áṋdhár hrdaye

Halo álor uttarań

Chilo ná sádhaná karile karuńá

Dile priiti spandan

In my dark heart

Was the light's arriving.

There was no sadhana; You showed kindness–

You permitted love throbbing.

En mi oscuro corazón

Llegó la luz.

No hubo sadhana; Tú mostraste bondad-

Permitiste el amor palpitante.

Pather dhúlite paŕechinu eká

Kapále áṋkiyá dile jyotiht́iká

Bháve o karme mánava dharme

Karále udbodhan

In the dust of road, alone had I fallen;

You inscribed the mark of luster upon forehead.

In thought and deed by human dharma,

You launched a beginning.

En el polvo del camino, solo había caído;

Tú inscribiste la marca del brillo en la frente.

En pensamiento y obra por el dharma humano,

Tú lanzaste un comienzo.

Tumi jár ácho sabi tár áche

Eśańá púrti tomári májhe

Prasupta marma viińáte báje

Tomári utsárań

"The One to Whom you belong, His is everyone;

Within you alone is coveting's completion.

It echoes on a dormant, innermost veena,

Your own upward propelling."

«Aquel a Quien perteneces, Suyo es todo el mundo;

Sólo dentro de ti se completa la codicia.

Resuena en una adormecida veena interior,

Tu propia propulsión hacia arriba».

Notas

  1. Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo

Grabaciones

  • Escucha la canción Ámár áṋdhár hrdaye cantada por Kalyanii Ghosh en Sarkarverse