Canción 2657 Ákásh jetháy choṋya ságare
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ákásh jetháy choṋya ságare
Álor páráváre Sei digante sei siimánte Khuṋji prabhu tomáre |
Where the sky is touching sea,
At an ocean of light-beams, On that same horizon, that same frontier, Lord, Yourself I seek. |
Donde el cielo toca el mar,
en un océano de rayos de luz, en ese mismo horizonte, en esa misma frontera, Señor, a ti mismo busco. |
Jáni niilákásher sheś nái
Ságarke se choṋya náko tái Ajiṋa ámi bhul bheve jái Jeneo báre báre |
I know there's not a blue-sky terminus,
And so with sea there is no touch. But foolishly I go on thinking wrong Time after time, even knowingly. |
Sé que no hay final del cielo azul,
y por eso con el mar no se toca. Pero tontamente sigo pensando mal una y otra vez, incluso a sabiendas. |
Ácho tumi marma májhe
Arup doláy rúper sáje Nikhil hiyáy tantrii báje Tomári jhaḿkáre Tomáy ghire ghire |
Mid the core of heart You are there,
On a formless litter in form's clothing. Ringing out in the whole heart are strings In a jangle that is Yours only, Yourself always surrounding. |
En medio del corazón tú estás ahí,
en un lecho sin forma vestido de forma. Sonando en el corazón hay cuerdas en un tintineo que es sólo tuyo. Tú siempre circundante. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ákásh jetháy choṋya ságare cantada por Avadhutika Ananda Arundhati Acarya en Sarkarverse