Canción 2641 Tumi ese priya
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tumi ese priya
Sabári man ráuṋio Áloke snán kariye Mukhete bháśá jugio |
Darling, You, having come,
Brighten mind of everyone. After showering with light, To the mouth combine diction. |
Amado, Tú, habiendo llegado,
Iluminas la mente de todos. Después de bañarnos con luz, A la boca combina la dicción. |
Bheve acená ajáná
Járe káche hayni t́áná Táháre nikat́e ene Maneri bhram bháuṋgio |
Those deemed unfamiliar or unknown,
They were not drawn close. Having brought them nearby, Break our mental misconception. |
Aquellos considerados desconocidos o extraños,
No fueron acercados. Habiéndolos traído cerca, Rompe nuestra errada concepción mental. |
Áṋdháre tumii bháso
Áloke tumii háso Dúre theke bhálabáso Ekathá bujhiye dio |
Only You float in light's lack;
And in light You alone do laugh. You hold dear, remaining distant; Grant this fact's comprehension. |
Solo tú flotas en la ausencia de luz;
Y en la luz solo tú te ríes. Tú atesoras, permaneciendo distante; Concede la comprensión de este hecho. |
Notas
- ↑ Traducido por Kapiila Deva Ximenez