Canción 2431 Kusumakorake jata madhu chilo

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kusumakorake jata madhu chilo

Madhukar ese niye gelo

Ajáná ke se madhukar hese

Nimeśe hrday jine nilo

In a flower-bud, as much honey as there was,

The Bee came and took, then went off.

It's unknown Who He is, oh that smiling Lover;

In the blink of an eye, He captivated heart.

En un capullo de flor, tanta miel como había,

La abeja vino y tomó, luego se fue.

No se sabe Quién es Él, oh ese sonriente Amante;

En un abrir y cerrar de ojos, Él cautivó el corazón.

Je kusume madhup ná eseche

Táder pápŕi malin hayeche

Jhaŕ jhaiṋjháy káṋdiyá jhareche

Bujhite páre ni kii je halo

The Honeybee has not come to those blossoms

When their petals have been tarnished.

They've been weeping neath storm-winds;

What occurred, they couldn't fathom.

La Abeja no ha venido a esas flores

Cuando sus pétalos se han empañado.

Han estado llorando bajo vientos de tormenta;

Lo que ocurrió, no pudieron comprender.

Jáder korake ájo madhu áche

Mane práńe tárá gáiyá caleche

Eso he madhup eso he anup

Áshálatá karo ucchala

In those flowers till today there is nectar;

So they've gone on singing in both mind and heart:

"Please come, hey Honeybee; come, hey Peerless One;

Hope's tendrils, make them bulge."

En esas flores hasta hoy hay néctar;

Así que han seguido cantando en mente y corazón:

"Por favor, ven, abeja; ven, sin par";

Los zarcillos de la esperanza, hazlos sobresalir".

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n