Canción 2365 Tomáre ceye tomári káche
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáre ceye tomári káche
Din mor kon ajánáy bhese jáy Sonálii se dinguli dhare rákhá náhi jáy Ámári maner káiṋcana kháiṋcáy |
Having wanted You, only Your presence,
To an unknown place my days are sailing. Golden are those days but can't be saved In golden cage of my psyche. |
Habiéndote deseado, sólo Tu presencia,
A un lugar desconocido navegan mis días. Dorados son esos días, pero no pueden ser salvados En la jaula dorada de mi psique. |
Tomáre bhálabási tái tomárei jáci
Tomár bhávanáy nishidin beṋce áchi Tomáre bheve tomár anubhave Man mor shánti tomáte pete cáy |
Yourself I adore, so You alone I appraise;
In thought of You I survive night and day. Contemplating You, experience of Yourself, My mind longs to gain peace within Thee. |
A Ti mismo adoro, así que sólo a Ti aprecio;
En pensamiento de Ti sobrevivo noche y día. Contemplándote, experiencia de Ti mismo, mi mente anhela alcanzar la paz dentro de Ti. |
Jaŕer pichane bahu jug cale geche
Kśudra e jiivaner bahu tithi jhariyáche Ár prabhu derii nay adhik náhi samay Udbhásita karo tava karuńáy |
Behind matter have elapsed ages aplenty,
And many days of this brief life are passing. Master, no more delay, there's not much time; Please display Your kind mercy. |
Detrás de la materia han transcurrido edades en abundancia,
Y muchos días de esta breve vida están pasando. Maestro, no te demores más, no hay mucho tiempo; Por favor, despliega Tu bondadosa misericordia. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáre ceye tomári káche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse