Canción 2132 Shudhu tomár priitir áloke

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Shudhu tomár priitir áloke

Tomáke jáná bojhá jáy

Vidyá buddhi kona káje láge ná

Sab kichu hay krpáy

Only neath Your love's effulgence

Knowing You and fathoming succeed.

Scientific intellect, it has no effect;

Everything comes by Your kind mercy.

Solo bajo la refulgencia de tu amor

conociéndote y comprendiéndote se triunfa.

El intelecto científico, no tiene efecto,

todo llega por tu bondadosa misericordia.

Jatai jánuk jiiv jiṋán tár siimita

Parimita ádháre buddhio parimita

Tumi nitya tava sab kichu siimátiita

Spandita tava dyotanáy

As much as creatures may know, hedged is their knowledge;

In a vessel restricted is intelligence also restricted.

But You are eternal, Your everything is beyond limit,

Vibrant with implicit meaning.

Por mucho que las criaturas sepan, restringido es su

conocimiento.

En un recipiente restringido está también restringida la inteligencia.

Pero tú eres eterno, tu todo está más allá del límite,

vibrante con significado implícito.

Tabe kena ahamiká kenai bá bhule tháká

Nijer ajiṋatá vágjále kena d́háká

Tomár áloke cetaná jágáo loke

Cinmay tava karuńáy

As such, what reason for vanity; why oh why stay oblivious?

What motive to conceal one's own ignorance with verbiage?

Through Your effulgence cognition You waken within people,

Consciousness personified by Your sympathy.

Siendo así, ¿qué razón hay para la vanidad. ¡Oh!, ¿por qué por qué permanecer ajeno?

¿Qué motivo hay para ocultar la propia ignorancia con

palabrería?

A través de tu cognición refulgente tú despiertas dentro de la gente,

una conciencia personificada por tu simpatía.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Shudhu tomár priitir áloke cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse