Canción 1981 Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomáy ámi ceyechilum

Jiivan belár bálukáy

Prabhát ravir aruńa dháráy

Sandhyári raktimabháy

Yourself had I observed

Along the sands of life's time...

On morning sun's crimson tide,

At blush of my twilight.

Te he observado

A lo largo de las playas de la vida...

En el oleaje carmesí de la mañana,

En el rubor de mi crepúsculo.

Man diye man cáhiyáchi

Já ceyechi tá ná peyechi

Bujhiyáchi bhul hayeche

Vinimaye ei cáoyáy

Having given mind, a mind I'm requiring;

What I've wanted, that I've not received.

I am understanding it has been a mistake,

Like barter-trade with the same desire.

Habiendo obtenido una mente, una mente es lo que estoy pidiendo;

Lo que he querido, que no he obtenido.

Estoy comprendiendo que ha sido un error,

Como un trueque con el mismo deseo.

Ár kichu cáhibo náko

Diyei jábo jetháy tháko

Man harińiir jharibe niir

Van tat́iniir mohanáy

Nothing more will I beseech;

I'll only go on giving wherever You may be.

The tears of mind's doe, they will emanate,

A forest-stream's sea-conduit alike.

Nada más suplicaré;

Sólo seguiré entregandome dondequiera que Tú estés.

Las lágrimas de la mente, surgirán,

igual que un río del bosque y un brazo de mar.

Notas

  1. Traducido por Lokeshvarii Miranda

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse