Canción 1981 Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomáy ámi ceyechilum
Jiivan belár bálukáy Prabhát ravir aruńa dháráy Sandhyári raktimabháy |
Yourself had I observed
Along the sands of life's time... On morning sun's crimson tide, At blush of my twilight. |
Te he observado
A lo largo de las playas de la vida... En el oleaje carmesí de la mañana, En el rubor de mi crepúsculo. |
Man diye man cáhiyáchi
Já ceyechi tá ná peyechi Bujhiyáchi bhul hayeche Vinimaye ei cáoyáy |
Having given mind, a mind I'm requiring;
What I've wanted, that I've not received. I am understanding it has been a mistake, Like barter-trade with the same desire. |
Habiendo obtenido una mente, una mente es lo que estoy pidiendo;
Lo que he querido, que no he obtenido. Estoy comprendiendo que ha sido un error, Como un trueque con el mismo deseo. |
Ár kichu cáhibo náko
Diyei jábo jetháy tháko Man harińiir jharibe niir Van tat́iniir mohanáy |
Nothing more will I beseech;
I'll only go on giving wherever You may be. The tears of mind's doe, they will emanate, A forest-stream's sea-conduit alike. |
Nada más suplicaré;
Sólo seguiré entregandome dondequiera que Tú estés. Las lágrimas de la mente, surgirán, igual que un río del bosque y un brazo de mar. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomáy ámi ceyechilum, jiivan belár bálukáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse