Canción 1818 Tamasár parapáre

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tamasár parapáre

Jyotivartiká niye ácho ke go

Ananta kál dhare

On far bank of darkness dreary,

Oh Who are You with light's lantern,

Bearing for eternity?

En la orilla lejana de la oscuridad lúgubre,

Oh ¿Quién eres Tú con linterna de luz,

¿Llevando para la eternidad?

Jyotir kańiká bhese caleche

Tamasá bhediyá bhuvana upce

Ke kii bháviteche ke kii kariteche

Dekhicho sabár agocare

A spark of luster has gone sailing,

Piercing the gloom world-deluging...

What one has been thinking, has been doing,

Undetected, You are seeing everything.

Una chispa de brillo se ha ido navegando,

Perforando la penumbra del mundo...

Lo que uno ha estado pensando, lo ha estado haciendo,

Sin ser detectado, Tú lo estás viendo todo.

He jyoti puruś parama lakśya

Keha náhi tava samakakśa

Bháuṋgite gaŕite samán dakśa

Kśańe bháuṋgo gaŕo cupisáre

Hey Lustrous Consciousness, Supreme Objective,

There is none who is Your equal...

To demolish or construct, like celestial maker,[nb2]

In a trice You break or build, imperceptibly.

Hey Lustrosa Conciencia, Objetivo Supremo,

No hay nadie que sea Tu igual...

Para demoler o construir, como el fabricante celestial,[nb 2]

En un tris Tú rompes o construyes, imperceptiblemente.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda
  2. Según el diccionario bengalí-inglés Samsad, dakśa es "el nombre de un ser divino [mitológico] encargado antiguamente de la creación de los seres terrestres".

Grabaciones

  • Escucha la canción Tamasár parapáre cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse