Canción 1574 Niśpatra vanabhúmi
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Niśpatra vanabhúmi
Niśpuśpa dinete ele Kishalay bhare dile Mará d́ále phul phot́ále |
Leafless the forest,
Without blossom, on the day You came... Fresh reddish leaves You infused; On withered branch You made flowers bloom. |
Sin hojas el bosque,
Sin flores, el día que Tu viniste... Frescas hojas rojizas Tú infundiste; En la rama marchita Tu hiciste florecer las flores. |
Je áshá jhariyá geche
Je bháśá múk hayeche Se ásháy gucche gucche Mukharatá ánile |
The hope that has been fading,
The language that's been losing speech... To that expectation in clusters aplenty, You brought loquacity. |
La esperanza que se habia desvanecido,
El lenguaje que habia perdido el habla... A esa expectativa en racimos abundantes, Trajiste locuacidad. |
Je saritá shukhiye
Marute geche háriye Phalgudhárá ániye Táháke baháye dile |
The river that's evaporated,
Gotten lost in the arid wilderness... Having brought Phalgu's undercurrent,[nb2] That dried-up stream, You made it run. |
El río que se habia evaporado
Perdido en el árido desierto... Habiendo traído la corriente subterránea de Phalgu,[nb 2] Esa corriente que se habia secado, Tú la hiciste correr de nuevo. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Niśpatra vanabhúmi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse