Canción 1546 Bulbuli náce gulbágicáte

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bulbuli náce gulbágicáte

Pápiyá gán gáy

Jena phulacor keu náhi áse káche

Tái se je d́eke jáy

In the rose garden, bulbul gambols;

Hawk-cuckoo sings its song.

Lest a bloom-bandit closeby come,

So their calling they keep up.

En la rosaleda, el bulbul retoza;

El cuco de halcón canta su canción.

No sea que se acerque un bandido de las flores,

así que siguen llamando.

Tandrájaŕita pápŕigulite

Goláper madhu mákhá tháke tháke

Phuler paráge ráge anuráge

Gandha mátáy táy

On petals struck with drowsiness,

The rose's honey-coating does persist.

With floral dust, a flower's love and devotion,

Inside it a scent gives thrill.

En los pétalos golpeados por la somnolencia,

la capa de miel de la rosa persiste.

Con polvo floral, el amor y la devoción de una flor,

En su interior un aroma da emoción.

E din thákibe ná sabe jáne

Phul jhare jábe niirave vijane

Gandhamadhu tái khoṋje shudhu

Se vidhure ajánáy

This day won't stay, everybody knows it;

The blossom falls silently into isolation.

Thus it just searches for aroma of sweetness,

In that unknown place, in that separation.

Este día no se quedará, todos lo saben;

La flor cae silenciosamente en el aislamiento.

Así sólo busca aroma de dulzura,

En ese lugar desconocido, en esa separación.

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Bulbuli náce gulbágicáte cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse