Canción 1512 Áj bhuvan bhariyá dáo
Ir a la navegación
Ir a la búsqueda
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
(Áj)[nb 2] Bhuvan bhariyá dáo
Gáne gáne Priiti chaŕiye dáo Práńe práńe |
Today, saturate the universe
With song after song; And disperse friendliness To each existence. |
Hoy, satura el universo
con canción tras canción Y dispersa amabilidad a cada existencia. |
Jagate keu náhi par
Átmiiye bhará carácar Sab stháne tor áche ghar Sabái surabhi áne |
On this earth no one is unrelated,
The same clan is filling all creation. In every place your residence is, And everyone brings fine aroma. |
En esta tierra nadie es ajeno,
el mismo clan llena toda la creación. En cada lugar está su residencia y todos traen fino aroma. |
Keu kothá nay asaháy
Parampuruś je saháy Madhu váyu bahe jáy Triloker końe końe |
Nowhere is anybody helpless;
Paramapurusa is the helper. A honeyed breeze, it keeps active In each nook of the three worlds.[nb2] |
En ningún lugar hay alguien indefenso;
Paramapurusa es el ayudante. Una brisa melosa, mantiene activo en cada rincón de los tres mundos.[nb 3] |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
- ↑ En el archivo de audio, esta palabra (AJ) parece cantarse incorrectamente como áji. En cuanto al significado, la diferencia puede ser intrascendente.
- ↑ Tierra, cielo e infierno (los tres mundos). Alternativamente, lo burdo, lo sutil y lo causal o lo físico, lo mental y lo espiritual.
Grabaciones
- Escucha la canción Áj bhuvan bhariyá dáo cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse