Ir al contenido

Canción 1447 Phágun kena keṋde cale jáy

De Sarkarverse Wiki

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Phágun kena keṋde cale jáy

D́eke jáy shudhu ámáre

Ámi sahite pári ná táháre

Acená vátáse ajáná videshe

Keṋde keṋde d́áke ámáre

Shata sindhura parapáre

Spring, why does it go out crying?

It just keeps calling me,

And I cannot bear it...

On unfamiliar wind from a land exotic,

Weeping, weeping, calling me,

From far shore of hundred seas.

Primavera, ¿por qué sale llorando?

No para de llamarme,

Y no puedo soportarlo...

En viento no familiar de una tierra exótica,

Llorando, llorando, llamándome,

Desde la lejana orilla de cien mares.

Din kál tithi kata áse jáy

Se d́ákár prabhu sheś náhi háy

Basiyá vijane bhávi mane mane

Kii bháve thámái táháre

So many days, they come and leave...

Alas, Lord, there's no end to that calling.

Sitting all alone, I consider inwardly:

In what manner do I make it cease?

Tantos días, vienen y se van...

Ay, Señor, esa llamada no tiene fin.

Sentado todo solo, considero internamente:

¿Cómo puedo hacer que cese?

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Phágun kena keṋde cale jáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse