Canción 1061 Tomárei bhálobásiyái dhará
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomárei bhálobásiyái dhará
Sundar hala rúpe rase Tomári krpákańara korake Karuńáketane se je háse |
Only by loving Thee, Earth
Became beautiful in both form and flavor. On budding of a grace-mote Thine, With the flag of compassion, Earth does smile. |
Sólo amándote, la Tierra
se hizo bella en forma y sabor. Al brotar de una mota de gracia Tuya, Con la bandera de la compasión, La Tierra sonríe. |
Puśpaparáge vikashita ráge
Malayánile bhará anuráge Vishvamánasa mathiyá surabhi Bahiyá beŕáy kii rabhase |
In the flower pollen, manifest with affection,
On a breeze devotion-filled, A sweet scent is churning the world-consciousness; It blows with such rush of emotion. |
En el polen de la flor, manifiesta con afecto,
En una brisa llena de devoción, Un dulce aroma agita la conciencia del mundo; Sopla con tal torrente de emoción. |
Shyámalimá mákhá dharára mádhurii
Sakal mahimá utkśep kari Tomárei nija priya bale vari Tava páne dháy kii haraśe |
Earth's sweetness, coated with greenery,
Casting upward all its glory, It professes its own love to welcome Thee; It runs to You with such glee. |
La dulzura de la Tierra, cubierta de verdor,
arrojando hacia arriba toda su gloria, profesa su propio amor para darte la bienvenida; Corre hacia Ti con tanta alegría.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Tomárei bhálobásiyái dhará cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse