Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
(sandbox 2499) |
(sandbox 2500) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Áloker dút chut́e esechilo | ||
Balechilo more káne káne | |||
Gáne gáne | |||
Jagat-t́á nay jeno abhinay | |||
Vástav joyárer ujáne | |||
|Light's herald had come rushing in; | |||
To me He'd told privately, | |||
Via songs aplenty: | |||
"Know the world is not a mime, | |||
''' | But genuine flow-tide upstream. | ||
|'''El heraldo de la luz había llegado corriendo;''' | |||
'''A mí me lo había dicho en privado,''' | |||
'''A través de canciones en abundancia:''' | |||
'''«Sabed que el mundo no es una pantomima,''' | |||
'''Sino un flujo genuino río arriba.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Úśár uday sáṋjher vilay | ||
Eki devatár iṋgite hay | |||
Satya devatá nitya vidhátá | |||
E satya jeno mane práńe | |||
| | |"Daybreak's rise, evening's demise– | ||
On cue of just the One Divine– | |||
True Deity is ever the Director; | |||
Know this fact wholeheartedly. | |||
|''' | |'''«Amanece, anochece...''' | ||
''' | '''En el momento justo de la Divinidad...''' | ||
''' | '''La verdadera Deidad es siempre el Director;''' | ||
''' | '''Conoce este hecho de todo corazón.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jiivane kotháo pháṋki rekho náko | ||
Bháver ghare báki tháke náko | |||
Je satya bhare hrdaye gabhiire | |||
Táke meno akapat́ mane | |||
| | |"Anywhere in life don't retain fraudulence– | ||
Nothing stays reserved at home of existence– | |||
That truth suffuses heart in deeps; | |||
Pay heed to it with mind sincere." | |||
| ''' | | '''«En cualquier parte de la vida no retengas el fraude-''' | ||
''' | '''Nada permanece reservado en el hogar de la existencia''' | ||
''' | '''Esa verdad impregna el corazón en las profundidades;''' | ||
''' | '''Préstale atención con mente sincera».''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
Línea 68: | Línea 74: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2500%20A%27LOKER%20DU%27T%20CHU%27T%27E%20ESECHILO.mp3 canción] Áloker dút chut́e esechilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
Línea 74: | Línea 80: | ||
[[Canción | [[Canción 2500 Áloker dút chut́e esechilo]] |
Revisión del 04:29 27 abr 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Áloker dút chut́e esechilo
Balechilo more káne káne Gáne gáne Jagat-t́á nay jeno abhinay Vástav joyárer ujáne |
Light's herald had come rushing in;
To me He'd told privately, Via songs aplenty: "Know the world is not a mime, But genuine flow-tide upstream. |
El heraldo de la luz había llegado corriendo;
A mí me lo había dicho en privado, A través de canciones en abundancia: «Sabed que el mundo no es una pantomima, Sino un flujo genuino río arriba. |
Úśár uday sáṋjher vilay
Eki devatár iṋgite hay Satya devatá nitya vidhátá E satya jeno mane práńe |
"Daybreak's rise, evening's demise–
On cue of just the One Divine– True Deity is ever the Director; Know this fact wholeheartedly. |
«Amanece, anochece...
En el momento justo de la Divinidad... La verdadera Deidad es siempre el Director; Conoce este hecho de todo corazón. |
Jiivane kotháo pháṋki rekho náko
Bháver ghare báki tháke náko Je satya bhare hrdaye gabhiire Táke meno akapat́ mane |
"Anywhere in life don't retain fraudulence–
Nothing stays reserved at home of existence– That truth suffuses heart in deeps; Pay heed to it with mind sincere." |
«En cualquier parte de la vida no retengas el fraude-
Nada permanece reservado en el hogar de la existencia Esa verdad impregna el corazón en las profundidades; Préstale atención con mente sincera». |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Escucha la canción Áloker dút chut́e esechilo cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse