Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
(sandbox 2498) |
(sandbox 2499) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Mukti Sanchez Cabrera </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Dúr ambare sandhyásáyare | ||
Je raktalekhá likhe dile | |||
Táhár cihna habe ná jiirńa | |||
Man theke mor kona kále | |||
| | |At twilight's sea on the far sky, | ||
The blood-red writing You inscribed– | |||
Its tracing won't fade away | |||
From my mind at any time. | |||
|''' | |'''En el mar del crepúsculo en el cielo lejano,''' | ||
''' | '''La escritura rojo sangre que inscribiste…''' | ||
''' | '''Su trazo no se desvanecerá''' | ||
''' | '''De mi mente en ningún momento.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Tava rauṋe ámi milemishe gechi | ||
Ámár ámi-re háráye phelechi | |||
Tomár priitite hási ashrute | |||
Báṋcár ánand dile d́hele | |||
| | |I have blended with Your color; | ||
My lost self I have abandoned– | |||
By Your love, through tear and smile, | |||
You dispensed the joy of life. | |||
|''' | |'''Me he mezclado con tu color;''' | ||
''' | '''He abandonado mi yo perdido.''' | ||
''' | '''Por Tu amor, a través de lágrimas y sonrisas,''' | ||
''' | '''diste la alegría de la vida.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Rauṋ niye prabhu kare cale khelá | ||
Cáridike tava rauṋe bhará melá | |||
Se liilár rase amrta rabhase | |||
Priya tumi mor káche ele | |||
| | |Lord, a game keeps getting made with color; | ||
On each side color-full is Your exhibition– | |||
In that [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sportive]] flow, nectar with delight, | |||
My Beloved, You came nigh. | |||
| ''' | | '''Señor, un juego sigue haciéndose con el color;''' | ||
''' | '''En cada lado lleno de color está Tu exhibición-''' | ||
''' | '''En ese flujo deportivo, néctar con deleite,''' | ||
''' | '''Amado mío, Te acercaste.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* | * Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible. | ||
Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2499 Dúr ambare sandhyásáyare, je raktalekhá likhe dile]] |
Revisión del 03:57 27 abr 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Dúr ambare sandhyásáyare
Je raktalekhá likhe dile Táhár cihna habe ná jiirńa Man theke mor kona kále |
At twilight's sea on the far sky,
The blood-red writing You inscribed– Its tracing won't fade away From my mind at any time. |
En el mar del crepúsculo en el cielo lejano,
La escritura rojo sangre que inscribiste… Su trazo no se desvanecerá De mi mente en ningún momento. |
Tava rauṋe ámi milemishe gechi
Ámár ámi-re háráye phelechi Tomár priitite hási ashrute Báṋcár ánand dile d́hele |
I have blended with Your color;
My lost self I have abandoned– By Your love, through tear and smile, You dispensed the joy of life. |
Me he mezclado con tu color;
He abandonado mi yo perdido. Por Tu amor, a través de lágrimas y sonrisas, diste la alegría de la vida. |
Rauṋ niye prabhu kare cale khelá
Cáridike tava rauṋe bhará melá Se liilár rase amrta rabhase Priya tumi mor káche ele |
Lord, a game keeps getting made with color;
On each side color-full is Your exhibition– In that sportive flow, nectar with delight, My Beloved, You came nigh. |
Señor, un juego sigue haciéndose con el color;
En cada lado lleno de color está Tu exhibición- En ese flujo deportivo, néctar con deleite, Amado mío, Te acercaste. |
Notas
- ↑ Traducido por Mukti Sanchez Cabrera
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.
Canción 2499 Dúr ambare sandhyásáyare, je raktalekhá likhe dile