Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(sandbox 2408)
(sandbox 2409)
Línea 6: Línea 6:
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega          </ref>
|-
|-
|Arúp jakhan rúpe esechilo
|Kon ajáná jagat hate ele ele
Ár keu ki tá dekhechilo
Rúpe ráge bhare dile


Kalpaná theke sabi jegechilo
Dúrke nikat́e t́ene nile nile
|From which realm unknown did You appear, appear?
You loaded with music and beauty;


Álor ságar necechilo
Persons remote You drew near, drew near.
|When into form the Formless One had entered,
|'''¿De qué reino desconocido Te apareciste, apareciste?'''
Was there any other who had viewed that event?
'''Tú cargado de música y belleza;'''


From imagination everything had awakened,
'''Personas remotas Te acercaste, te acercaste.'''
 
Gamboled had the ocean of effulgence.
|'''Cuando el Sin Forma había entrado en la forma,'''
'''¿Había algún otro que hubiera visto ese evento?'''
 
'''De la imaginación todo había despertado,'''
 
'''Gamboled había el océano de la refulgencia.'''
|-
|-
|Kalpaná tumi kena karechile
|Tomáre ceyeche sabe manera gahane
E sauṋkalpe kii bhevechile
Mukhe ná balileo bheveche gopane


Eśańár chale liilá ucchale
Hrdayer sab áshá sab bháśá bhálabásá


Nava núpur ki bejechilo
Randhre randhre jágále


|Why had You invented, why had You devised?
|All who've longed for You at depths of psyche,
What had You been thinking by way of this desire?
Even those unspeaking, who have thought secretly,


Through stratagem of longing, surge of [[wikipedia:Lila_(Hinduism)|sport divine]],
Heart's every aspiration, all language of love,


Novel anklets, had they sounded?
At every pore You roused from sleep.
|'''¿Por qué habías inventado, por qué habías ideado?'''
|'''Todos los que Te han anhelado en las profundidades de la psique,'''
'''¿Qué habías pensado por medio de este deseo?'''
'''Incluso aquellos sin palabras, que han pensado en secreto,'''


'''A través de estratagema de anhelo, oleada de deporte divino,'''
'''Cada aspiración del corazón, todo lenguaje de amor,'''


'''Novedosas tobilleras, ¿habían sonado?'''
'''En cada poro Tú despertaste del sueño.'''
|-
|-
|Tárpar kata jug cale geche
|Járá chilo paŕe dúre elo manamukure
Itiháse táhá lekhá náhi áche
Snigdha garimáy nácilo chande sure


Chande o bháve rańane rayeche
Sabáre sauṋge niye sabáre priiti diye


Virát́ puruś e ceyechilo
Vishvasamáj gaŕile
|Afterwards, how many ages have gone by?
|They entered Mental Mirror, who were outlying;
In history's annals, that is not inscribed.
Capered in tender glory to the beat and melody.


With cadence and shape, in jingle it's survived;
Taking all in company, giving love to everybody,


This the Omnipresent God had wanted.
You forged a cosmic society.
|  '''Después, ¿cuántas edades han pasado?'''
|  '''Entraron en el Espejo Mental, los que estaban fuera;'''
'''En los anales de la historia, eso no está inscrito.'''
'''Se encresparon en tierna gloria al compás y la melodía.'''


'''Con cadencia y forma, en tintineo ha sobrevivido;'''
'''Tomando a todos en compañía, Dando amor a todos,'''


'''Así lo había querido el Dios Omnipresente.'''
'''Forjaste una sociedad cósmica.'''
|}
|}
== Notas ==
== Notas ==
Línea 68: Línea 62:


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2408%20ARU%27P%20JAKHAN%2C%20ARU%27P%20JAKHAN%20RU%27PE.mp3 canción] Arúp jakhan rúpe esechilo cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2409%20KON%20AJA%27NA%27%20JAGAT%20HOTE%20ELE.mp3 canción] Kon ajáná jagat hate ele ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse




Línea 74: Línea 68:




[[Canción 2408 Arúp jakhan rúpe esechilo]]
[[Canción 2409 Kon ajáná jagat hate ele ele]]

Revisión del 14:13 24 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kon ajáná jagat hate ele ele

Rúpe ráge bhare dile

Dúrke nikat́e t́ene nile nile

From which realm unknown did You appear, appear?

You loaded with music and beauty;

Persons remote You drew near, drew near.

¿De qué reino desconocido Te apareciste, apareciste?

Tú cargado de música y belleza;

Personas remotas Te acercaste, te acercaste.

Tomáre ceyeche sabe manera gahane

Mukhe ná balileo bheveche gopane

Hrdayer sab áshá sab bháśá bhálabásá

Randhre randhre jágále

All who've longed for You at depths of psyche,

Even those unspeaking, who have thought secretly,

Heart's every aspiration, all language of love,

At every pore You roused from sleep.

Todos los que Te han anhelado en las profundidades de la psique,

Incluso aquellos sin palabras, que han pensado en secreto,

Cada aspiración del corazón, todo lenguaje de amor,

En cada poro Tú despertaste del sueño.

Járá chilo paŕe dúre elo manamukure

Snigdha garimáy nácilo chande sure

Sabáre sauṋge niye sabáre priiti diye

Vishvasamáj gaŕile

They entered Mental Mirror, who were outlying;

Capered in tender glory to the beat and melody.

Taking all in company, giving love to everybody,

You forged a cosmic society.

Entraron en el Espejo Mental, los que estaban fuera;

Se encresparon en tierna gloria al compás y la melodía.

Tomando a todos en compañía, Dando amor a todos,

Forjaste una sociedad cósmica.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Kon ajáná jagat hate ele ele cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse



Canción 2409 Kon ajáná jagat hate ele ele