Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
(sandbox 2402) |
(sandbox 2403) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Niliima Vega </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Candanasár mańidyutihár | ||
Sabár hiyár ápanár | |||
Ke | Ke tomáre cene ke tomáre jáne | ||
Abodhya tumi apár | |||
| | |Essence of sandalwood, necklace of jeweled splendor, | ||
You are endemic to everybody's heart. | |||
But Yourself who recognizes, who really knows? | |||
Incomprehensible, You are vast without shore. | |||
|''' | |'''Esencia de sándalo, collar de esplendor de joyas,''' | ||
''' | '''Tú eres endémico al corazón de todos.''' | ||
''' | '''Pero Tú mismo ¿quién reconoce, ¿quién sabe realmente?''' | ||
''' | '''Incomprensible, Tú eres vasto sin orilla.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Jukti tarke jakhani khuṋjechi | ||
Ásháhata haye phiriyá esechi | |||
Bhava bhávanáy jakhani d́ubechi | |||
Sumukhe esecho báre bár | |||
| | |Through reasoned debate whenever I've investigated, | ||
I've returned, having become frustrated. | |||
I | But in contemplation, whenever I've been immersed, | ||
Then time and again, You have come to the fore. | |||
|''' | |'''A través del debate razonado siempre que he investigado,''' | ||
''' | '''He vuelto, habiéndome frustrado.''' | ||
''' | '''Pero en la contemplación, siempre que me he sumergido,''' | ||
''' | '''Entonces una y otra vez, Tú has salido a la luz.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Ahamiká more dúre rekhechilo | ||
Práńer pradiipe d́heke diyechilo | |||
Sei ávarań sarále jakhan | |||
Tomáte halum ekákár | |||
| | |Vanity had kept me far away; | ||
It had kept life's lantern veiled. | |||
But that same covering, when casting off, | |||
Then with You I became one. | |||
| ''' | | '''La vanidad me había mantenido lejos;''' | ||
''' | '''Había mantenido un velo en la linterna de la vida.''' | ||
''' | '''Pero esa misma cubierta, al despojarme''' | ||
''' | '''Entonces contigo me hice uno.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
Línea 68: | Línea 68: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2403%20CANDANA%20SA%27R%20MAN%27I%20DYUTI%20HA%27R.mp3 canción] Candanasár mańidyutihár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
Línea 74: | Línea 74: | ||
[[Canción | [[Canción 2403 Candanasár mańidyutihár]] |
Revisión del 02:27 24 abr 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Candanasár mańidyutihár
Sabár hiyár ápanár Ke tomáre cene ke tomáre jáne Abodhya tumi apár |
Essence of sandalwood, necklace of jeweled splendor,
You are endemic to everybody's heart. But Yourself who recognizes, who really knows? Incomprehensible, You are vast without shore. |
Esencia de sándalo, collar de esplendor de joyas,
Tú eres endémico al corazón de todos. Pero Tú mismo ¿quién reconoce, ¿quién sabe realmente? Incomprensible, Tú eres vasto sin orilla. |
Jukti tarke jakhani khuṋjechi
Ásháhata haye phiriyá esechi Bhava bhávanáy jakhani d́ubechi Sumukhe esecho báre bár |
Through reasoned debate whenever I've investigated,
I've returned, having become frustrated. But in contemplation, whenever I've been immersed, Then time and again, You have come to the fore. |
A través del debate razonado siempre que he investigado,
He vuelto, habiéndome frustrado. Pero en la contemplación, siempre que me he sumergido, Entonces una y otra vez, Tú has salido a la luz. |
Ahamiká more dúre rekhechilo
Práńer pradiipe d́heke diyechilo Sei ávarań sarále jakhan Tomáte halum ekákár |
Vanity had kept me far away;
It had kept life's lantern veiled. But that same covering, when casting off, Then with You I became one. |
La vanidad me había mantenido lejos;
Había mantenido un velo en la linterna de la vida. Pero esa misma cubierta, al despojarme Entonces contigo me hice uno. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Candanasár mańidyutihár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse