Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
(sandbox 2504) |
(sandbox 2505) |
||
Línea 6: | Línea 6: | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Jaya shiva svayambho pashupate | ||
Ádi iishvar anádinátha dhúrjat́i | |||
Sarvádhiisákśi medhátithe | |||
| | |Your victory, oh Shiva, the self-born, the [[wikipedia:Pashupati|beast-master]], | ||
The first ruler and ancient king bearing hair-locks matted, | |||
Witness of every mind as intellect's most honored guest. | |||
|''' | |'''Tu victoria, oh Shiva, el auto-nacido, el amo de las bestias,''' | ||
'''El primer gobernante y antiguo rey que lleva los mechones de pelo enmarañados,'''<ref group="nb">Uno de los nombres de Shiva es Dhúrjat́i. Dhúrjat́i es esencialmente una descripción de Shiva, basada en la representación de Su cabello, enmarañado y con moño en la parte superior de la cabeza (apuntando hacia arriba)</ref> | |||
''' | '''Testigo de todas las mentes como invitado de honor del intelecto.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Álokádágato'si triloke vasasi | ||
Sarvebhyormádhviidháráḿ dadási | |||
Ádideva sanátana sháshvata purátana | |||
Namaste prabho shubhagate | |||
| | |Come from the realm of light, You dwell in the three worlds; | ||
You | You confer a sweet flow upon everyone. | ||
Beginningless and endless, eternal God Absolute, | |||
Obeisance to You, Lord, the auspicious haven. | |||
|''' | |'''Procedente del reino de la luz, Tú habitas en los tres mundos;''' | ||
''' | '''Tú confieres un dulce flujo a todos.''' | ||
''' | '''Sin principio y sin fin, eterno Dios Absoluto,''' | ||
''' | '''Obeisance to You, Lord, the auspicious haven.''' | ||
|- | |- | ||
| | |Sarvaguńánvita guńátiita iishvara | ||
Sarvatyágii tvaḿ gańa-adhiishvara | |||
Kále akále asi sumadhure hasasi | |||
Sarvalokambhara lokapate | |||
| | |Endowed with every quality, ruler beyond attributes, | ||
Renunciant are You, chief of the [[wikipedia:Gana|multitude]]. | |||
Sweetly You smile, You are here in good fortune and recession, | |||
Upholding all humans, oh the earth's sovereign. | |||
| ''' | | '''Dotado de toda cualidad, gobernante más allá de los atributos,''' | ||
''' | '''Renunciante eres Tú, jefe de la multitud.''' | ||
''' | '''Dulcemente Tú sonríes, Tú estás aquí en buena fortuna y recesión,''' | ||
''' | '''Sosteniendo a todos los humanos, oh soberano de la tierra.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
Línea 62: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2505%20JAYA%2C%20SHIVA%20SVAYAMBHO%20PASHUPATE%202.mp3 canción] Jaya shiva svayambho pashupate cantada por [[wikipedia:Devaki_Pandit|Devaki Pandit]] en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2505%20JAYA%2C%20SHIVA%20SVAYAMBHO%20PASHUPATE.mp3 canción] Jaya shiva svayambho pashupate cantada por un artista desconocido en Sarkarverse | ||
[[Canción | [[Canción 2505 Jaya shiva svayambho pashupate]] |
Revisión del 18:16 9 may 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Jaya shiva svayambho pashupate
Ádi iishvar anádinátha dhúrjat́i Sarvádhiisákśi medhátithe |
Your victory, oh Shiva, the self-born, the beast-master,
The first ruler and ancient king bearing hair-locks matted, Witness of every mind as intellect's most honored guest. |
Tu victoria, oh Shiva, el auto-nacido, el amo de las bestias,
El primer gobernante y antiguo rey que lleva los mechones de pelo enmarañados,[nb 2] Testigo de todas las mentes como invitado de honor del intelecto. |
Álokádágato'si triloke vasasi
Sarvebhyormádhviidháráḿ dadási Ádideva sanátana sháshvata purátana Namaste prabho shubhagate |
Come from the realm of light, You dwell in the three worlds;
You confer a sweet flow upon everyone. Beginningless and endless, eternal God Absolute, Obeisance to You, Lord, the auspicious haven. |
Procedente del reino de la luz, Tú habitas en los tres mundos;
Tú confieres un dulce flujo a todos. Sin principio y sin fin, eterno Dios Absoluto, Obeisance to You, Lord, the auspicious haven. |
Sarvaguńánvita guńátiita iishvara
Sarvatyágii tvaḿ gańa-adhiishvara Kále akále asi sumadhure hasasi Sarvalokambhara lokapate |
Endowed with every quality, ruler beyond attributes,
Renunciant are You, chief of the multitude. Sweetly You smile, You are here in good fortune and recession, Upholding all humans, oh the earth's sovereign. |
Dotado de toda cualidad, gobernante más allá de los atributos,
Renunciante eres Tú, jefe de la multitud. Dulcemente Tú sonríes, Tú estás aquí en buena fortuna y recesión, Sosteniendo a todos los humanos, oh soberano de la tierra. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Jaya shiva svayambho pashupate cantada por Devaki Pandit en Sarkarverse
- Escucha la canción Jaya shiva svayambho pashupate cantada por un artista desconocido en Sarkarverse