Diferencia entre revisiones de «Usuario:Manika/zona de pruebas»
(sandbox 2520) |
(sandbox 2504) |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español<ref group="nb">Traducido por | !Traducción al español<ref group="nb">Traducido por Ramesh Eljure </ref> | ||
|- | |- | ||
| | |Maneri gopál mane tháko (tumi) | ||
Vishvabhuvane amiya svanane | |||
Bhare ácho káreo bholo náko | |||
|My mental [[wikipedia:Gopala-Krishna|Gopal]],[<nowiki/>[[:en:Maneri_gopal_mane_thako#cite_note-4|nb2]]] You dwell in psyche; | |||
With ambrosial sound around the world entire, | |||
You are diffused; You forget nobody. | |||
| | |'''Mi Gopal mental,'''<ref group="nb">Literalmente, Gopal significa pastor de vacas. Pero en contexto es un apodo para Krsna mientras crecía en Vrndavan</ref> '''Tú moras en la psique;''' | ||
'''Con sonido ambrosial alrededor del mundo entero,''' | |||
'''Eres difuso; No olvidas a nadie.''' | |||
|- | |- | ||
| | |Adharer końe hási | ||
Bájáo mohan báṋshii | |||
Tomár hásite tomár báṋshiite | |||
Álo jhare tamah tháke náko | |||
| | |Laughter on the edge of lower lip, | ||
You play a flute that's magic. | |||
Upon Your smile, from Your reed pipe | |||
Light gets shed; stays no darkness gloomy. | |||
|''' | |'''Risas en el borde del labio inferior,''' | ||
''' | '''Tocas una flauta mágica.''' | ||
''' | '''Sobre Tu sonrisa, de Tu flauta de caña''' | ||
''' | '''La luz se derrama; no queda oscuridad sombría.''' | ||
|- | |- | ||
| | |(Ámi) Báre báre bhávi tava kathá | ||
Tomár komal madhuratá | |||
Báhirer je kat́horatá | |||
Komalke táte d́heke rakho | |||
| | |Time and again Thee I consider, | ||
Your warm-hearted sweetness. | |||
The sternness of the outer, | |||
By that the soft You keep concealed. | |||
| ''' | | '''Una y otra vez Te considero,''' | ||
''' | '''Tu dulzura de corazón cálido.''' | ||
''' | '''La severidad de lo externo,''' | ||
''' | '''Por la que lo suave Tú mantienes oculto.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | == Notas == | ||
Línea 68: | Línea 62: | ||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/ | * Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2504%20TUMI%20MANERI%20GOPA%27L.mp3 canción] Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | ||
* Escucha la [https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2504%20Maneri%20gopal.mp3 canción] Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse | |||
[[Canción | [[Canción 2504 Maneri gopál mane tháko]] |
Revisión del 17:55 9 may 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Maneri gopál mane tháko (tumi)
Vishvabhuvane amiya svanane Bhare ácho káreo bholo náko |
My mental Gopal,[nb2] You dwell in psyche;
With ambrosial sound around the world entire, You are diffused; You forget nobody. |
Mi Gopal mental,[nb 2] Tú moras en la psique;
Con sonido ambrosial alrededor del mundo entero, Eres difuso; No olvidas a nadie. |
Adharer końe hási
Bájáo mohan báṋshii Tomár hásite tomár báṋshiite Álo jhare tamah tháke náko |
Laughter on the edge of lower lip,
You play a flute that's magic. Upon Your smile, from Your reed pipe Light gets shed; stays no darkness gloomy. |
Risas en el borde del labio inferior,
Tocas una flauta mágica. Sobre Tu sonrisa, de Tu flauta de caña La luz se derrama; no queda oscuridad sombría. |
(Ámi) Báre báre bhávi tava kathá
Tomár komal madhuratá Báhirer je kat́horatá Komalke táte d́heke rakho |
Time and again Thee I consider,
Your warm-hearted sweetness. The sternness of the outer, By that the soft You keep concealed. |
Una y otra vez Te considero,
Tu dulzura de corazón cálido. La severidad de lo externo, Por la que lo suave Tú mantienes oculto. |
Notas
Grabaciones
- Escucha la canción Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
- Escucha la canción Maneri gopál mane tháko cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse