Canción 2513 Mát́ir pradiip jváliye rákhi

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 18:52 7 may 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2513 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Mát́ir pradiip jváliye rákhi

Mát́ir e kut́ire

Smita mukhe cái tomáke

Dekhbo nayan bhare

An earthen lamp I keep lit

In this cottage of adobe.

I want You with face smiling;

Eyes satiated, I will see.

Una lámpara de barro mantengo encendida

En esta casita de adobe.

Te quiero con cara sonriente

Ojos saciados veré.

Kona sampad nái je ámár

Já áche sabi je tomár

Tomár jinis tomáy dobo

Priitir áṋkhiniire

No property is mine;

What is there, all is Thine.

I will give Your things to You

With loving tears.

Ninguna propiedad es mía;

Lo que hay, todo es Tuyo.

Te daré Tus cosas

Con lágrimas de amor.

Thákbe tumi maner gopál

Hrd-kamale bhule kálákál

Chande sure báṋshii pure

Nácbe áshá ghire

You will stay the Gopal of mind;

At heart's lotus despite good and bad times.

Flute replete with cadence and melody,

Dance You will, hope encircling.

Permanecerás el Gopal (forma de Krishna) de la mente;

En el loto del corazón a pesar de los buenos y malos tiempos.

Flauta repleta de cadencia y melodía,

Bailarás, rodeado de esperanza.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Escucha la canción Mát́ir pradiip jváliye rákhi cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
  • Escucha la canción Mát́ir pradiip jváliye rákhi cantada por el equipo que toma notas en Sarkarverse