Diferencia entre revisiones de «Canción 2492 Jhaŕ jhaiṋjháy varaśáy»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2492 created)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 19:06 26 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Jhaŕ jhaiṋjháy varaśáy

Tumi esechile amánisháy

Kśudra kut́ire ruddha dváre

Ghumiye chilum niráláy

In monsoon, with typhoon and storm,

On new-moon night You'd come.

At meager hut with door bolted,

I had been asleep in seclusion.

En monzón, con tifón y tormenta,

En la noche de luna nueva vendrías.

A la mísera choza con la puerta cerrada,

Había estado durmiendo en soledad.

Dváre karágháte ghum bheuṋge dile

Iuṋgite more báhire d́ákile

Balile eso práń bhare háso

Nava rúpe dekho vasudháy

By knock on door You shattered slumber;

Motioning me, out of doors You invited.

You said: "Come and laugh wholeheartedly;

Behold the earth in new form."

Llamando a la puerta rompiste el sueño;

Haciéndome señas, me invitaste a salir.

Dijiste: «Ven y ríe de todo el corazón;

Contempla la tierra en nueva forma».

Kśudra kut́ir baŕa haye gelo

Vishvabhuvan ekákár halo

Niiháriká tárá nikat́e elo

Man bhare gelo priitidháráy

A tiny hut went and grew large;

The whole world became similar.

A nebula and stars turned intimate;

The mind got filled with flow of love.

Una pequeña cabaña fue y se hizo grande;

El mundo entero se hizo semejante.

Una nebulosa y las estrellas se volvieron íntimas;

La mente se llenó de flujo de amor.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.