Diferencia entre revisiones de «Canción 2404 Tumi jadi ná ásibe»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2404 created)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 04:28 24 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi jadi ná ásibe

Kiser ásháy kán pátá

Káhár tare phulad́ore

Kabariite málá gáṋthá

If perhaps You won't be coming,

With what hope are ears attentive?

For Whose sake with floral string,

A garland strung into hair bun?

Por si acaso Tú no vienes,

¿Con qué esperanza los oídos están atentos?

Por el bien de Quién con un hilo floral,

¿Una guirnalda ensartada en un moño?

Je pathe tumi ásibe

Shruti shudhu táte rabe

Tári bhávanáte habe

Mananeri saphalatá

Upon that path You shall appear;

My hearing will remain just there.

On only that thought there must be

Conception's efficaciousness.

Por ese camino Tú aparecerás;

Mi audición permanecerá sólo allí.

Sólo en ese pensamiento debe haber

La eficacia de la concepción.

Mane jata phul áche

Tomári tare phut́eche

Madhu suváse bhareche

Saráye mor riktatá

Whatever flowers are in psyche,

They have bloomed on account of You only.

They have brimmed with fragrance sweet,

Abolishing my emptiness.

Cualesquiera que sean las flores en la psique,

Han florecido sólo por Ti.

Han rebosado de dulce fragancia,

Aboliendo mi vacío.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi jadi ná ásibe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse