Diferencia entre revisiones de «Canción 2403 Candanasár mańidyutihár»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2403 created)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 02:28 24 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Candanasár mańidyutihár

Sabár hiyár ápanár

Ke tomáre cene ke tomáre jáne

Abodhya tumi apár

Essence of sandalwood, necklace of jeweled splendor,

You are endemic to everybody's heart.

But Yourself who recognizes, who really knows?

Incomprehensible, You are vast without shore.

Esencia de sándalo, collar de esplendor de joyas,

Tú eres endémico al corazón de todos.

Pero Tú mismo ¿quién reconoce, ¿quién sabe realmente?

Incomprensible, Tú eres vasto sin orilla.

Jukti tarke jakhani khuṋjechi

Ásháhata haye phiriyá esechi

Bhava bhávanáy jakhani d́ubechi

Sumukhe esecho báre bár

Through reasoned debate whenever I've investigated,

I've returned, having become frustrated.

But in contemplation, whenever I've been immersed,

Then time and again, You have come to the fore.

A través del debate razonado siempre que he investigado,

He vuelto, habiéndome frustrado.

Pero en la contemplación, siempre que me he sumergido,

Entonces una y otra vez, Tú has salido a la luz.

Ahamiká more dúre rekhechilo

Práńer pradiipe d́heke diyechilo

Sei ávarań sarále jakhan

Tomáte halum ekákár

Vanity had kept me far away;

It had kept life's lantern veiled.

But that same covering, when casting off,

Then with You I became one.

La vanidad me había mantenido lejos;

Había mantenido un velo en la linterna de la vida.

Pero esa misma cubierta, al despojarme

Entonces contigo me hice uno.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Candanasár mańidyutihár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse