Diferencia entre revisiones de «Canción 2403 Candanasár mańidyutihár»
(song 2403 created) |
(Sin diferencias)
|
Revisión actual - 02:28 24 abr 2024
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Candanasár mańidyutihár
Sabár hiyár ápanár Ke tomáre cene ke tomáre jáne Abodhya tumi apár |
Essence of sandalwood, necklace of jeweled splendor,
You are endemic to everybody's heart. But Yourself who recognizes, who really knows? Incomprehensible, You are vast without shore. |
Esencia de sándalo, collar de esplendor de joyas,
Tú eres endémico al corazón de todos. Pero Tú mismo ¿quién reconoce, ¿quién sabe realmente? Incomprensible, Tú eres vasto sin orilla. |
Jukti tarke jakhani khuṋjechi
Ásháhata haye phiriyá esechi Bhava bhávanáy jakhani d́ubechi Sumukhe esecho báre bár |
Through reasoned debate whenever I've investigated,
I've returned, having become frustrated. But in contemplation, whenever I've been immersed, Then time and again, You have come to the fore. |
A través del debate razonado siempre que he investigado,
He vuelto, habiéndome frustrado. Pero en la contemplación, siempre que me he sumergido, Entonces una y otra vez, Tú has salido a la luz. |
Ahamiká more dúre rekhechilo
Práńer pradiipe d́heke diyechilo Sei ávarań sarále jakhan Tomáte halum ekákár |
Vanity had kept me far away;
It had kept life's lantern veiled. But that same covering, when casting off, Then with You I became one. |
La vanidad me había mantenido lejos;
Había mantenido un velo en la linterna de la vida. Pero esa misma cubierta, al despojarme Entonces contigo me hice uno. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escucha la canción Candanasár mańidyutihár cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse