Diferencia entre revisiones de «Canción 2401 Nandita tumi ákáshe vátáse»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 2401 created)
 
(Sin diferencias)

Revisión actual - 01:49 24 abr 2024

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Nandita tumi ákáshe vátáse

Vandita tumi deshe deshe

Alakár dyuti bhávánubhúti

Tomáte rayeche milemishe

You are celebrated by the air, by the sky;

In country after country You are glorified.

Heavenly splendor and the thought of welfare,

Within You they've stayed combined.

Te celebra el aire, el cielo;

En país tras país Tú eres glorificado.

El esplendor celestial y el pensamiento del bienestar,

En Ti han permanecido combinados.

Tumi cháŕá ár keu kothá nái

Tumi-may sab jedike tákái

Naváruń ráge kusum paráge

Nece chut́e jáo bhálabese

Except You, none else is anywhere;

Anyplace I gaze, full of You is everything.

In pollen of a blossom, in color of sunrise,

You run on dancing, having prized.

Excepto Tú, no hay nada más en ninguna parte;

Dondequiera que miro, lleno de Ti está todo.

En el polen de una flor, en el color del amanecer,

Tú corres bailando, habiéndote preciado.

Etadin ámi bujhi ni tomáy

Dekhi ni tomáte sudhá varaśáy

Se sudhádháráy sabe práń páy

Ucchal dhará bháse hese

Yourself for many days I did not perceive;

Ambrosia in rainfall, in You, I failed to see.

By that stream of nectar all attain vitality;

Earth, overflowing, rises with a smile.

A Ti mismo durante muchos días no percibí;

Ambrosía en la lluvia, en Ti, fallé en ver.

Por esa corriente de néctar todos alcanzan vitalidad;

La tierra, rebosante, se eleva con una sonrisa.

Notas

  1. Traducido por Niliima Vega

Grabaciones

  • Escucha la canción Nandita tumi ákáshe vátáse cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse