Diferencia entre revisiones de «Canción 0269 Tomári námete tomári gánete»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
(song 0269 created)
 
Sin resumen de edición
 
Línea 4: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}}
|-
|-
|Tomári námete tomári gánete
|Tomári námete tomári gánete
Línea 63: Línea 63:
'''Me he sentido abrumado.'''
'''Me he sentido abrumado.'''
|}
|}
== Notas ==
{{Reflist|group=nb}}
==Grabaciones==
==Grabaciones==
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___269%20TOMA%27RI%20NA%27METE%20TOMA%27RI%20GA%27NETE.mp3 canción] Tomári námete tomári gánete cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
*Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___269%20TOMA%27RI%20NA%27METE%20TOMA%27RI%20GA%27NETE.mp3 canción] Tomári námete tomári gánete cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión actual - 20:50 30 abr 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári námete tomári gánete

Tomáke jiivan saṋpechi

Sakal bháver ádhár tumi go

Tava bhávanái niyechi

In Your name, in Your song,

I entrust my life to Thee.

You are the reservoir of all thought;

Just Your ideation I have taken.

En Tu nombre, en Tu canto,

Te confío mi vida.

Tú eres la reserva de todo pensamiento;

Sólo Tu ideación he tomado.

Jale sthale ár dyuloke bhúloke

Madhurimá mákhá prabháta áloke

Sakala karme práńera dharme

Tomákei sár jenechi

In water and on land, in heaven and on earth,

In the sweet-tempered morning light,

In all actions and in the dharma of life,

I have known You alone as the essence.

En el agua y en la tierra, en el cielo y en la tierra,

En la dulce luz de la mañana,

En todas las acciones y en el dharma de la vida,

Te he conocido sólo a Ti como la esencia.

Niilodadhi srote snigdha ákáshe

Gandhamadir madhura vátáse

Tomár liiláy tomár kheláy

Ámi abhibhúta hayechi

In ocean currents and in silky sky,

In the heady, fragrant breeze,

By Your liila, by Your play,

I have been overwhelmed.

En las corrientes oceánicas y en el cielo sedoso,

En la embriagadora y fragante brisa,

Por Tu liila, por Tu juego,

Me he sentido abrumado.

Notas

  1. Traducido por Viirbrata Mendoza

Grabaciones

  • Escuchar la canción Tomári námete tomári gánete cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse