Diferencia entre revisiones de «Canción 0261 Tomár ásá tomár jáoyá»
(song 0261 revised) |
Sin resumen de edición |
||
Línea 4: | Línea 4: | ||
!Escritura romana | !Escritura romana | ||
!Traducción al inglés | !Traducción al inglés | ||
!Traducción al español | !Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Viirbrata Mendoza|group="nb"}} | ||
|- | |- | ||
|Tomár ásá tomár jáoyá | |Tomár ásá tomár jáoyá | ||
Línea 82: | Línea 82: | ||
'''Todos estamos mirándote a Ti.''' | '''Todos estamos mirándote a Ti.''' | ||
|} | |} | ||
== Notas == | |||
{{Reflist|group=nb}} | |||
== Grabaciones == | == Grabaciones == | ||
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3 canción] t''omar asa tomar jaoya'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse | * Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___261%20TOMA%27R%20A%27SA%27%20TOMA%27R%20JA%27OA%27.mp3 canción] t''omar asa tomar jaoya'' cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse |
Revisión actual - 20:48 30 abr 2023
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár ásá tomár jáoyá
Hay ná kabhu Chile ácho thakbe tumi Sabkháne |
Your coming and going
Never happens. You were, are, and will be Everywhere. |
Tu ir y venir
Nunca sucede. Tu estuviste, estas y estarás En todas partes. |
Prabhát ravir áloy prabhu
Náccho tumi mor mane Tumi náccho sadái Sab mane |
Lord, like the morning sun's light,
You dance in my mind. You dance forever In every mind. |
Señor, como la luz del sol de la mañana,
Tu danzas en mi mente Tu danzas eternamente En cada mente. |
Sakal práńer pradiip tumi
Sakal mantra jáhái shuni Sabáy niye sab viśaye (Tumi) Karcho liilá nija sane |
You are the beacon of every life,
Every mantra ever heard. Sustaining everybody in every respect, You sport lovingly with Your own self. |
Tú eres el faro de cada vida,
Cada mantra jamás escuchado. Sosteniendo a todos en todos los aspectos, Te diviertes amorosamente con Tu propio ser. |
Sakal rúper sraśt́á tumi
Sakal dhyáner ádhárbhúmi Jene kiḿvá náhi jene (Morá) Ceye áchi tava páne |
You are the creator of all form,
The foundation of all meditation. Knowingly or unknowingly, We are gazing at Thee. |
Tú eres el creador de todas las formas,
El fundamento de toda meditación. Consciente o inconscientemente Todos estamos mirándote a Ti. |
Notas
- ↑ Traducido por Viirbrata Mendoza
Grabaciones
- Escuchar la canción tomar asa tomar jaoya cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse