Diferencia entre revisiones de «Canción 0117 Varaśár dine sabákár sane»

De Sarkarverse Wiki
Ir a la navegación Ir a la búsqueda
m (Abhidevananda trasladó la página Canción 117 Varaśár dine sabákár sane a Canción 0117 Varaśár dine sabákár sane sin dejar una redirección)
Sin resumen de edición
 
Línea 1: Línea 1:
== Letra ==
== Letra ==
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Línea 8: Línea 4:
!Escritura romana
!Escritura romana
!Traducción al inglés
!Traducción al inglés
!Traducción al español
!Traducción al español{{#tag:ref|Traducido por Paresh Flores|group="nb"}}
|-
|-
|Varaśár dine sabákár sane
|Varaśár dine sabákár sane
Línea 72: Línea 68:
'''La existencia de todos, impregna y eleva.'''
'''La existencia de todos, impregna y eleva.'''
|}
|}
==Notas==
<references group="nb" />


== Grabaciones ==
== Grabaciones ==


* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___117%20VARS%27A%27R%20DINE%20SABA%27KA%27R%20SANE.mp3 canción] ''Varasar dine sabakar sane''  cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse
* Escuchar la [https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___117%20VARS%27A%27R%20DINE%20SABA%27KA%27R%20SANE.mp3 canción] ''Varasar dine sabakar sane''  cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse

Revisión actual - 04:46 9 oct 2023

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Varaśár dine sabákár sane

Aekatáne egiye calo

Egiye calite náhi cáho jadi

(Shuye) Jhará pátári galpa balo

On this rainy day, together with everybody,

March ahead in harmony.

If you wish not to proceed,

Abed, you but tell the story of a fallen leaf.

En este día lluvioso, junto con todos,

Avanza en armonía.

Si no deseas continuar,

Acostado, no haces sino contar la historia de una hoja caída.

Sabái ájike meteche chande

Keká kalarav shikhiir kant́he

Salája dharańii nece cale se je

Sabujer sáje man bholálo

Everyone today has been roused by the beat;

In peacock's throat is a clamor sweetly calling.

Bashful Earth, dancing it proceeds,

Mind seduced, having been garbed in green.

Hoy todos han sido despertados por el ritmo;

En la garganta del pavo real hay un clamor dulcemente llamando.

La tímida Tierra, bailando avanza,

Mente seducida, habiendo sido vestida de verde.

Hásikhushiibhará ei samárohe

Utalá pavan náná dike bahe

Álápe áveshe gáne ulláse

Sabár jiivan bhariye tolo

At this grand assemblage, revelry-filled,

In many directions blows a restless wind.

With ecstatic music and euphoric lyrics,

Everyone's existence, suffuse and uplift.

En esta gran asamblea, llena de festejos,

Sopla un viento inquieto en muchas direcciones.

Con música extática y letras eufóricas,

La existencia de todos, impregna y eleva.

Notas

  1. Traducido por Paresh Flores

Grabaciones

  • Escuchar la canción Varasar dine sabakar sane cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse