Canción 1354 Bhálabásiyácho ámáy
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Bhálabásiyácho ámáy (tumi)
Guńáguń dekha ni vicár kara ni Dekhecha ahetukii karuńáy |
To me You are showing fondness...
Merit You did not examine; You sat not in judgment; You've observed with undeserved compassion. |
A mí me muestras cariño...
Mérito No examinaste; No te sentaste a juzgar; Has observado con inmerecida compasión. |
Jyotsná d́hále vidhu sadasad sab shire
Karpúra surabhita kare tháke sab niire Malay parash dey vajrakiit́ero pare Ke keman sedike ná tákáy |
Moon casts its light upon each worthy or unworthy head;
In every liquid lingers camphor scent. Southern wind caresses even the scaly anteater; How can anyone not gaze in that direction? |
La luna arroja su luz sobre cada cabeza digna o indigna;
En cada líquido perdura el aroma del alcanfor. El viento del sur acaricia incluso al escamoso oso hormiguero; ¿Cómo puede alguien no mirar en esa dirección? |
Bhávitám keha náhi bhálabáse ámáke
Káṋdiyá ásiyáchi káṋdiyá jába duhkhe Mor tare shudhu vyathá Lekhá áche dhará buke Áj bujhilám nahi asaháy |
I was thinking that no one is loving me...
Weeping I am coming, and weeping I will leave in anguish– For me there is just misery; On earth's bosom it is writ. Today I understood: I am not alone or helpless. |
Pensaba que nadie me ama...
Llorando vengo, y llorando me iré angustiado-. Para mí sólo hay miseria; En el seno de la tierra está escrito. Hoy he comprendido: no estoy solo ni desamparado. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Bhálabásiyácho ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse