Canción 1431 Eso niirava carańe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 21:48 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «en Sarkarverse\n» por «en Sarkarverse »)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Eso niirava carańe

Ásana pátá rayeche priya

Marame vijane

On silent feet please do come;

Your seat has been spread, my Love,

In solitude at heart's core.

En pies silenciosos por favor ven;

Tu asiento ha sido extendido, mi Amor,

En la soledad del corazón.

Sájáye rekhechi mánasa kusume

Bahu jug dhari bahu parishrame

Madhu mákháyechi smari tava náme

Varańe varańe

With flowers, mind I've kept adorned

Through many ages with much labor.

Musing on Your glory, nectar I have plastered

In color after color.

Con flores, la mente he mantenido adornada

A través de muchas edades con mucho trabajo.

Musitando en Tu gloria, néctar he enlucido

En color tras color.

Láj ghrńá bhay náhi je ámár

Tumii iśt́a abhiiśt́asár

Prárthii satata tava karuńár

Jiivane marańe

No hatred, fear, or shame is mine;

You alone are my Ideal, gist of my desire.

Constantly for Your kindness I am begging

When I'm living and while dying.

Ningún odio, miedo o vergüenza es mío;

Sólo Tú eres mi Ideal, la esencia de mi deseo.

Constantemente por Tu bondad estoy rogando

Cuando estoy viviendo y mientras muero..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Escucha la canción Eso niirava carańe cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse