Canción 1456 Ámi tomáke niye áchi go
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Ámi tomáke niye áchi go
(Ár) Tomári sure gái Ámi tava karuńáy beṋce áchi (Ár) Tomá páne sadá cái |
Oh, having followed You, I continue;
And I sing in just Your tune. By Your kindness I endure; And I gaze always at You. |
Oh, habiéndote seguido, continúo;
Y canto justo en Tu melodía. Por Tu bondad perduro Y te miro siempre a Ti. |
| Álo dhoyá jyotsná ráte
Ámi khelá kari tava máyáte Právrt́ sikta jáminiite ámi Keká sáthe nece jái |
On moonlit night, washed with light,
In Your world of illusion, sport I make... But in the night I get drenched by rain; I dance on in company with peacock's cry. |
En la noche de luna, bañada de luz,
En Tu mundo de ilusión, deporte hago... Pero en la noche me empapa la lluvia; Bailo en compañía del grito del pavo real. |
| Sharat snigdha nishiithe
Ámi bhese cali shepháliir sáthe Shiiter kujjhat́iká niye máthe Haraśe dhará bharái |
In the autumn, at cool midnight,
I drift along with night-jasmine... Having taken on my head the winter mist, I saturate the earth with delight. |
En el otoño, en la fresca medianoche
voy a la deriva con el jazmín nocturno... Habiendo tomado sobre mi cabeza la niebla invernal, saturo la tierra con deleite.. |
Notas
- ↑ Traducido por Hari Balcacer Garcia
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomáke niye áchi go cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse