Canción 1228 Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir
Ámáre jáite dáo tava káche Dvaetádvaeta kona jiṋán je náhi ámár Jáni shudhu o dut́i carań áche |
Please don't keep any wall between You and me;
Let me proceed into Your presence. I've no knowledge of dualism or non-dualism; I know only yon two feet exist. |
Por favor, no mantengas ningún muro entre Tú y yo;
Permíteme proceder a Tu presencia. No tengo conocimiento de dualismo o no-dualismo; Sólo sé que existen los dos pies. |
Práciir raceche járá kena tá kareche tárá
Tumi bala kena tá sahá hayeche |
Those who've built up walls, why have they done it?
And please explain why it has been tolerated. |
Aquellos que han levantado muros, ¿por qué lo han hecho?
Y por favor, explica por qué se ha tolerado. |
Tava ańu tomákei bhálabásibei
Mana tanu tava káche ásite cáhibei E sahaj satya sviikár kare nitya Udbhásita h'o hrdi májhe |
Your tiny atom, it will only love Thee;
Mind and body, they want but to come into Your proximity. This simple truth, eternally it has been acknowledged: Manifest art Thou at the core of heart. |
Tu pequeño átomo, sólo te amará a Ti;
Mente y cuerpo, sólo quieren entrar en Tu proximidad. Esta simple verdad, eternamente ha sido reconocida: Manifiesto eres Tú en el núcleo del corazón. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
Grabaciones
- Escucha la canción Tomár ámár májhe rekho ná kona práciir cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse