Canción 2458 Ei sandhyámálatiir gandhe
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Ei sandhyámálatiir gandhe
Man bhese jáy Bhese jáy kon sudúre Nrtyer tále tále chande Liiláyita núpure |
On this same twilight-jasmine scent,
The mind, it goes a-sailing, Sails off to some distant realm In many a dance beat, and in cadence With frisky ankle-bells. |
En este mismo aroma de jazmín crepuscular,
la mente, va a vela. Navega hacia algún reino distante. con muchos ritmos de baile y en cadencia, con juguetones cascabeles. |
Kańt́hete tava nám gán
Tandrá bhule geche práń Bháve shudhu tava avadán Kii chinu kii kare dile more |
In my throat is Your name and song;
Ignoring lethargy, onward life has gone. Thinking only of Your great contribution, What did I become, through me what did You beget? |
En mi garganta está tu nombre y tu canción.
Ignorando el letargo, la vida ha seguido adelante. Pensando solo en tu gran contribución, ¿en qué me convertí, qué engendraste a través mío? |
Bhálabásá jáni bujhi
Mamatáy hár mániyáchi Tumi cháŕá sab bhule gechi Tava madhuviińá jhauṋkáre |
Love I know and I perceive;
Before affection I'm acknowledging defeat. Except for You, I've forgotten everything, Upon Your sweet veena's jingle. |
Amor conozco y percibo,
ante el afecto reconozco la derrota. Excepto por ti, lo he olvidado todo, sobre el tintineo de tu dulce veena. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n