Canción 2578 Cáṋd hesechilo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Cáṋd hesechilo
Megh bhesechilo Malaya pavane dúr gagane Samvit sudhá jegechilo |
Moon had grinned;
Cloud had drifted To the far sky on a mild breeze. Nectar of consciousness had arisen. |
Luna había sonreído;
La nube se había alejado Al cielo lejano en una suave brisa. Había surgido el néctar de la conciencia. |
Sabái ceyeche cáṋder áloke
Manoloke ár bhúloke dyuloke Alakár gáne pulakita práńe Madhuvasanta necechilo |
Everyone has craved the moon's light
On Earth and in heaven, and in the realm of mind. With a song fortuitous and thrilling vitality, A pleasing spring season had capered. |
Todos han anhelado la luz de la luna
En la Tierra y en el cielo, y en el reino de la mente. Con una canción fortuita y emocionante vitalidad, Una agradable estación primaveral ha hecho retozos. |
Ei pariveshe man geche bhese
Dúr theke dúre tava uddeshe Ceye dekhi piche chile áro káche Jabe cáṋde meghe khelechilo |
Mind has gone a-sailing in this same atmosphere,
From distant to remote, in direction of Thee. Looking, I see: Closer, You had been behind me, When the moon and cloud had played together. |
La mente ha navegado en esta misma atmósfera,
De lo distante a lo remoto, en dirección a Ti. Mirando, veo: Más cerca, Tú habías estado detrás de mí, Cuando la luna y las nubes jugaban juntas. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Cáṋd hesechilo cantada por el Acarya Tattvavedananda Avadhuta en Sarkarverse\n