Canción 2302 E pather sheś je kotháy ke jáne
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
E pather sheś je kotháy ke jáne
Ke jáne go ke jáne Khuṋjte giye jái háriye Kalpaná mor hár máne |
This path, its end is where, who perceives,
Who perceives, oh who perceives? I get lost, going to seek; My belief concedes defeat. |
Este camino, su final es donde, quien percibe,
¿Quién percibe, oh quién percibe? Me pierdo, yendo a buscar; mi creencia concede la derrota. |
Rauṋer básá bune cali
Maner kusum toŕáy tuli Andhakáre hátŕe bali Thai ná pelum kon kháne |
I go on knitting a habitat of color;
Psychic flowers I pluck in a bundle. Groping in the dark, I report: Bottom I found not, anywhere. |
Sigo tejiendo un hábitat de color;
flores psíquicas arranco en un manojo. A tientas en la oscuridad, informo: fondo no encontré, en ninguna parte. |
Je buddhi mor káche áche
Je bodhi káj kare caleche Je eśańá din guńeche Sabái lukoy ek końe |
The intellect that exists in my vicinity,
The intuition that's continued functioning, The aspiration that's gone on day-counting, In one cranny, all of them are concealed. |
El intelecto que existe en mi vecindad,
la intuición que ha seguido funcionando, la aspiración que sigue contando los días, en una grieta, todos ellos están ocultos. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha Gutiérrez Posada
Grabaciones
- Escucha la canción E pather sheś je kotháy ke jáne cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n