Ir al contenido

Canción 2437 Dolá diye jáy duhka bholáy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 18:39 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Dolá diye jáy duhka bholáy

Káche t́ene ney ke se

Biná paricaye áse se hrdaye

Bale náko sukhii se kise

He goes on cradling, distress He makes forget;

He gathers near, oh Who is He?

Without acquaintance, in the heart He appears;

He does not say how He is pleased.

Él sigue acunando, angustia Él hace olvidar;

Él se acerca, oh ¿Quién es Él?

Sin conocimiento, en el corazón Él aparece;

Él no dice cómo se complace.

Hárái hárái sadái bhay pái

Ávariyá rákhi sajatane tái

Bháver deule mánasa maiṋjile

Háse se malaya vátáse

Constantly of missing, missing, I get dread;

Carefully by covering I safeguard hence.

At the shrine of ideation, in the mansion of psyche,

Smiles He neath a southern breeze.

Constantemente de faltar, faltar, tengo pavor;

Cuidadosamente cubriéndome lo salvaguardo.

En el santuario de la ideación, en la mansión de la psique,

Él sonríe bajo la brisa del sur.

Jánite cáhi ná tár paricay

Bhare rayeche se ámár hrday

Táháre peyechi mugdha hayechi

Dekhi niko guńe dośe

I don't hanker to know His particulars;

He has stayed filling my heart.

I have found Him, and spellbound have I been;

By merit and demerit I did not see.

No anhelo conocer Sus detalles;

Él se ha quedado llenando mi corazón.

Le he encontrado, y hechizado he estado;

Por mérito y demérito no vi..

Notas

  1. Traducido por Hari Balcacer Garcia

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n