Canción 2166 Álok ánile ákásh bharile
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Álok ánile ákásh bharile
Vishve tomár tulaná nái Mantramugdha sabe kare dile He virát́ tava garimá gái |
You brought light, filled up the sky;
In the cosmos You don't have a peer. Everyone You mesmerized; Hey Majesty, I sing Your glory. |
Trajiste la luz, llenando el cielo;
En el cosmos Tú no tienes igual. A todos Tú hipnotizaste; Majestad, canto Tu gloria. |
| Kichu-nár májhe sab kichu elo
Nistabdhatá dhvanite bharilo Cira rátrir avasán halo Jayadundubhi bájiche tái |
From a vacant core all things poured out;
The stillness was made full of sound. An end to long night came about; And so triumphant drums have beat. |
De un núcleo vacío todo nació;
La quietud se llenó de sonido. El final de la larga noche llegó; Y así triunfantes tambores sonaron. |
| Jaŕ májhe elo práńaspandan
Rúpe dhará dile arúp ratan Káler paridhi pelo parimiti E sab karile tumi ekái |
Amid lifeless matter arrived a pulse of vigor;
The Jewel Unembodied resigned unto form. Also, time's periphery received calculation; All this You accomplished, wholly unaccompanied. |
En medio de la materia sin vida llegó un latido de vida;
La Joya Sin Cuerpo abandonó tal forma. También, el tiempo recibió medida; Todo esto Tú lograste, totalmente sin ayuda. |
Notas
- ↑ Traducido por Lokeshvarii Miranda
Grabaciones
- Escucha la canción Álok ánile ákásh bharile cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse\n