Canción 2207 Kata je d́eke gechi tomáre

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:25 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Kata je d́eke gechi tomáre

Shono ni tumi áso ni

Shune tháki shono maneri kathá

Mor mane bujhi tháko ni

So much I've gone on calling Thee;

No heed You paid, You did not come.

I keep hearing that You hark unto inmost secrets,

But inside my psyche maybe You don't lodge.

Tanto te he llamado;

No hiciste caso, no viniste.

Sigo oyendo que escuchas los secretos más íntimos,

Pero dentro de mi psique tal vez no te alojas.

Jáni ná shunite páo ki ná páo

Athavá uttar náhi dáo

Kiḿvá liiláchale vyathá dáo

Káne pashileo mane pashe ni

I don't know if You can listen;

Perhaps You don't give an answer.

Or maybe You inflict anguish disguised as liila:

Even though piercing ear, in the mind it entered not.

No sé si Tú puedes escuchar;

Tal vez Tú no das una respuesta.

O tal vez Tú infliges angustia disfrazada de juego divino:

Aunque perfora el oído, en la mente no entró.

Tumi cháŕá balo ke bá mor áche

Tái to shonái tomári káche

Já shonáte ájo báki raye geche

Shonábo sei marmakáhinii

Pray tell, except for You who else belongs to me;

And that is why I shout in just Your vicinity.

Even now what's been spoke, more has kept lingering;

I'll recount those anecdotes of heart's core.

Te ruego que me digas, excepto Tú quién más me pertenece;

Y por eso grito sólo en Tu cercanía.

Incluso ahora lo que se ha hablado, más se ha mantenido persistente;

Contaré esas anécdotas del corazón.

Notas

  1. Traducido por Nityaprema Aguirre

Grabaciones

  • Actualmente no hay ningún archivo de audio disponible.\n