Canción 1354 Bhálabásiyácho ámáy

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 14:58 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Bhálabásiyácho ámáy (tumi)

Guńáguń dekha ni vicár kara ni

Dekhecha ahetukii karuńáy

To me You are showing fondness...

Merit You did not examine; You sat not in judgment;

You've observed with undeserved compassion.

A mí me muestras cariño...

Mérito No examinaste; No te sentaste a juzgar;

Has observado con inmerecida compasión.

Jyotsná d́hále vidhu sadasad sab shire

Karpúra surabhita kare tháke sab niire

Malay parash dey vajrakiit́ero pare

Ke keman sedike ná tákáy

Moon casts its light upon each worthy or unworthy head;

In every liquid lingers camphor scent.

Southern wind caresses even the scaly anteater;

How can anyone not gaze in that direction?

La luna arroja su luz sobre cada cabeza digna o indigna;

En cada líquido perdura el aroma del alcanfor.

El viento del sur acaricia incluso al escamoso oso hormiguero;

¿Cómo puede alguien no mirar en esa dirección?

Bhávitám keha náhi bhálabáse ámáke

Káṋdiyá ásiyáchi káṋdiyá jába duhkhe

Mor tare shudhu vyathá

Lekhá áche dhará buke

Áj bujhilám nahi asaháy

I was thinking that no one is loving me...

Weeping I am coming, and weeping I will leave in anguish–

For me there is just misery;

On earth's bosom it is writ.

Today I understood: I am not alone or helpless.

Pensaba que nadie me ama...

Llorando vengo, y llorando me iré angustiado-.

Para mí sólo hay miseria;

En el seno de la tierra está escrito.

Hoy he comprendido: no estoy solo ni desamparado.

Notas

  1. Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez

Grabaciones

  • Escucha la canción Bhálabásiyácho ámáy cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n