Canción 1221 Águneri parasha niye
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Águneri parasha niye
Phágun áji eseche Shońit májhe dolá diye Nava ráge gán geyeche |
Bearing touch of fire,
Now spring[nb2] has arrived. Creating stir within blood, In new tunes it has sung. |
Llevando el toque de fuego,
Ahora la primavera[nb 2] ha llegado. Creando revuelo dentro de la sangre, En nuevas melodías ha cantado. |
Kishalayer raktimábhá
Kiḿshuk áji manolobhá Ashokakuiṋje puiṋje puiṋje Ali jaŕo hayeche |
Red-tinted are the fresh green leaves;
Today the guelder rose is fascinating. Inside ashok groves, in legion Bumblebees have assembled. |
Teñidas de rojo están las frescas hojas verdes;
Hoy la rosa guelder es fascinante. Dentro de las arboledas ashok, en legión Los abejorros se han reunido. |
Maner májhe áj ke jáge
Ráuṋiye diye phágun pháge Sát rauṋeri ambudháráy Rauṋ dhariye diyeche |
Who arises on this day within psyche,
Having painted with the phág of spring? With seven-colored water-stream, He has triggered revelry. |
Quien se levanta en este día dentro de la psique,
Habiendo pintado con el phág de la primavera? Con la corriente de agua de siete colores, Ha desencadenado el jolgorio. |
Notas
- ↑ Traducido por Dada Tiirthadevananda
- ↑ En concreto, este verso se refiere al "mes de Phalgun", cuando se inaugura la primavera con el festival llamado Holi, Dolyatra o Vasantotsava. En este festival, la gente juega con los colores, especialmente con un tinte rojo conocido como abir o phag. Esta fiesta primaveral se celebra sobre todo el día de luna llena de Phalgun (a principios de marzo).
Grabaciones
- Escucha la canción Águneri parasha niye cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n