Canción 1564 Je kabhu káche áse ni mor

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 14:16 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Je kabhu káche áse ni mor

Tári tare nayan jhare

Je kabhu kay ni kathá

Bhálo kena besechi táre

He Who never approached me,

For His sake, eyes do weep.

He Who never spoke a thing,

Oh why have I held Him dear?

Él, que nunca se acercó a mí,

Por Él lloran los ojos.

Él, que nunca habló nada,

¿Por qué lo he querido tanto?

Jale sthale mahákáshe

Chút́e beŕái tári áshe

Pái ná káro sakáshe

Báje manoviińára táre

O'er sea and land, through outer space,

In hope of Him I roam apace...

But in my proximity, Him I don't attain;

On the strings of mind's lute He plays.

Por mar y tierra, a través del espacio exterior,

con la esperanza de Él vago a toda velocidad...

Pero en mi proximidad, a Él no llego;

En las cuerdas de la mente, el laúd Él toca.

Ákuti bhará hrdaye

Priitimákhá madhu niye

Nijere ujáŕi phire

Kabe káche pábo je táre

From a heart filled with yearning,

Having borne love-lacquered honey...

Itself again wretched making,

"When will I e'er find Him near?"

De un corazón lleno de anhelo,

Habiendo parido miel lacada de amor...

Se hace de nuevo desdichado,

"¿Cuándo lo encontraré cerca?"

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Je kabhu káche áse ni mor cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n