Canción 1205 Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| (Ámi) Tomákei bhálabesechi
Jatai dúre tháko Jatai lukiye tháko Tumii práńer práń bujhechi |
You alone have I loved.
Whatever distance You maintain, However hidden You may stay, You are the breath of life... I have understood. |
Solo a ti he amado.
No importa la distancia que mantengas o lo oculto que permanezcas, eres el aliento de la vida... lo he comprendido. |
| Niilákáshe vidhu tumi
Phula májhe madhu tumi Vátáse snigdhatá tumi Tumi korakera mańi Lokottara tumi jenechi |
In blue sky, You are the moon;
You are honey in the bloom. In the wind You are the cool, You are unblown flower's jewel. Superhuman are You... I have realized. |
En el cielo azul, tú eres la luna;
eres la miel en flor. En el viento tú eres el frescor, eres la joya de la flor que no ha sido soplada. Eres superhumano... me he dado cuenta. |
| Ashani vajra tumi
Surabhita vanabhúmi Tomári kańiká ámi bujhechi |
You're the thunder and the lightning,
And the woodland scented sweet. I am just a speck of Thee... I have understood. |
Eres el trueno y el relámpago,
y el dulce aroma del bosque. Yo soy sólo una pizca de ti... lo he comprendido. |
Notas
- ↑ Traducido por Mandrita Ulate
Grabaciones
- Escucha la canción Ámi tomákei bhálabesechi, jatai dúre tháko cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n