Canción 1096 Eso eso mor maru hiyáte
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Eso eso mor maru hiyáte (tumi)
Shyámala karite kusuma phot́áte Madhurimáy púrńa karite |
Into my desert-heart come, please come
To make green, make flowers blossom, And fill with sweetness. |
Ven a mi corazón desierto, por favor ven
A reverdecerlo, a hacer florecer las flores y a llenarlo de dulzura. |
Ekt́io phul nái ekt́io phal nái
Tomáre tuśite kona upacár nái Tomár parashe maru bhare jábe rase Eso eso rúpe sájáte |
Not a single bloom or fruit is there in me,
No offering with which to worship Thee. By Your touch, full of sap a barren tract will be; Come, please come, to clothe me in beauty. |
No queda ni una sola flor o fruto en mí,
Ni una ofrenda con la que adorarte. Por Tu toque, lleno de savia se volverá un terreno estéril; Ven, por favor ven, a revestirme de belleza. |
Tapta bálir pare áshise sparsha kare
Shiitalatá ene dáo áro áro beshii kare Tomár parashe mananer madhurase Madhu bharo sajiivatáte |
Upon scorching sand applying Your blessing,
You make it cool... more and more coolness You bring. By Your touch and sweet thought-stream, You suffuse vitality with honey. |
Aplicando Tu bendición sobre arena abrasadora,
Tú la refrescas... y traes más y más frescura. Por Tu toque y dulce corriente de pensamiento, Tú impregnas de miel la vitalidad. |
Notas
- ↑ Traducido por Amitabha López
Grabaciones
- Escucha la canción Eso eso mor maru hiyáte cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n