Ir al contenido

Canción 0897 Tumi bhálobáso bhálobásite jáno

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 09:57 6 jul 2024 de Abhidevananda (discusión | contribs.) (Texto reemplazado: «(.+)$» por «$1\nCategory:Canciones de Prabhat Samgiita»)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tumi bhálobáso bhálobásite jáno

Kena nirday liilá karo

Jáni tumi ámár prabhu (ámi)

Kena mor áṋkhi tabu niire jharajhara

You love and know how to love;

Why do You make such cruel sport?

I know You as my Lord and Master;

Why then do my eyes cry nonetheless?

Tú amas y sabes amar;

¿Por qué haces un deporte tan cruel?

Te conozco como mi Señor y Maestro;

¿Por qué entonces mis ojos lloran sin embargo?

Hay púrvácale aruńoday

Rauṋe ráuṋá hay dikvalay

Ámár rátri amár rátri

Kena se áloke náhi bharo

The day breaks upon Eastern Mountain,[nb2]

And painted crimson is the horizon.

This my night, this dark night,

Why don't You fill it with that light?

Amanece en el Monte del Este,[nb 2]

Y pintado de carmesí está el horizonte.

Esta mi noche, esta oscura noche,

¿Por qué no la llenas con esa luz?

Jabe jyotsná jhalake jhalamala

Niilákásh bháve t́alamala

Sei cidábháse mor hrdákáshe

Kena priitir diip ná dharo

When moon's splendor brightly glistens,

Blue sky teeters on the brink of ideation.[nb3]

In my heart-sky, with similar divine debut,

Hold out love's lantern... why don't You?

Cuando el esplendor de la luna brilla,

El cielo azul se tambalea al borde de la ideación.[nb 3]

En mi corazón-cielo, con similar divino debut,

Sostén la linterna del amor... ¿por qué no lo haces Tú?

Notas

  1. Traducido por Arun Jacobson
  2. Una montaña imaginaria, detrás de la cual sale el sol cada día.
  3. Ensueño extático.

Grabaciones

  • Escucha la canción Tumi bhálobáso bhálobásite jáno cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse\n