Canción 0328 Tomár madhur hási niye eseche
Letra
| Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár madhur hási niye eseche
Srśt́ir sab kichu tomári káche |
Your fetching smile has brought
All of Creation close to Thee. |
Tu atractiva sonrisa ha acercado
Toda la Creación cerca de Ti. |
| Hrdayer spandan juga parivartan
Sab kichute madhu bhare diyeche Eso tumi náce tále chande o uttále Sakal smrtite sudhá d́hele diyeche |
A heart beating, an age changing—
You've imbued everything with sweetness. You come in cadence and dance, rhythm and undulation; On every memory [nb2] You have poured ambrosia. |
Un corazón que late, una era que cambia
Todo lo has impregnado de dulzura. Vienes en cadencia y danza, ritmo y ondulación; En cada memoria Has derramado ambrosía. |
| Eso tumi bháváveshe mohaner samáveshe
Mamatá mákháno áṋkhi práń bhareche |
Come, Lord, in the ecstasy of Krsna's [nb3] assembly;
Your affectionate eyes have filled us with life. |
Ven, Señor, en el éxtasis de la reunión de Krishna;
Tus ojos afectuosos nos han llenado de vida. |
Notas
- ↑ Traducido por Niliima Vega
Grabaciones
- Escuchar la canción Tomár madhur hási niye eseche cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse