Canción 2400 Dolá diye gelo
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Dolá diye gelo
Ke se ajáná pathik Elo cakite ajáná hate Bhese gelo hese kśańik |
Giving a shake, He went away;
Who is that Unknown Traveler? In a trice He arrived from a site recondite; He sailed off, having smiled for but a moment. |
Dando una sacudida, se marchó;
¿Quién es ese viajero desconocido? En un tris llegó de un sitio recóndito; Se marchó, habiendo sonreído sólo un momento. |
Cinite ceśt́á karini kakhano
Priitir báṋdhana chilo ná kona Táhár kathá kabhu bháveni mano Tabuo se choṋyá dilo khánik |
To get acquainted, never did I make an effort;
There had not been any tie of affection. Of Him, also mind at no time ever thought; And yet for a short while touch He granted. |
Para conocerlo, nunca hice un esfuerzo;
No había habido ningún lazo de afecto. De Él, también la mente en ningún momento nunca pensó; Y, sin embargo, por un corto tiempo tocar Él concedió. |
Bujhilám se ámár ati ápanár
Átmár átmiiya priitisambhár Táre bhule gele hay sab kichu bhár Áṋdhár hrdaye jvale eki se máńik |
I understood He is the closest of my kin,
The relative of soul, love's requisite ingredient. After forgetting Him, everything becomes a burden; Glowing in a gloomy heart is just that one gem. |
Comprendí que Él es el más cercano de mis parientes,
El pariente del alma, el ingrediente requerido del amor. Después de olvidarle, todo se convierte en una carga; Brillando en un corazón sombrío es sólo que una joya. |
Notas
- ↑ Traducido por Karunamaya Ramírez Gutiérrez
Grabaciones
- Escucha la canción Dolá diye gelo cantada por Asitima Debnath en Sarkarverse