Canción 2015 Áloker játrápathe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 16:19 31 ene 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 2015 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Áloker játrápathe

Ámár sauṋge theko divá ráti

Asaháy ámi prabhu

Tava krpá jáci duhát páti

Upon light's journey,

Day and night please stay with me.

Master, I'm alone and helpless;

Two arms extending, I beseech Your mercy.

En el viaje de la luz,

Día y noche por favor quédate conmigo.

Maestro, estoy solo y desamparado;

Dos brazos extendidos, imploro Tu misericordia.

Sukhe mor eso ghare

Tuśibo priiti bhare

Dukheteo theko ná dúre

Ámár shákánna je tomár tare

Áṋdhár ghare ámár jvelo báti

In happiness, please enter my dwelling;

Full of love, I will appease.

In my sorrow also, stay not far away;

My humble fare, it is for Your sake.

A lamp in my dark home, kindly ignite.

En la felicidad, por favor entra en mi morada;

Lleno de amor, me apaciguaré.

En mi dolor también, no te alejes;

Mi humilde comida, es por Tu bien.

Una lámpara en mi oscuro hogar, amablemente enciende.

Tumi dúre jaŕete hárái

Tumi ghire nijere je pái

Hási káṋdi tava giiti gái

Tava bhávanáte tháki máti

Tomáy shata shata jánái nati

With You afar, in worldliness I get lost;

With You surrounding, myself I discover.

I laugh and cry, I sing Your songs;

In thoughts of You I stay absorbed.

To You I proffer a thousand prostrations.

Contigo lejos, en la mundanidad me pierdo;

Contigo alrededor, me descubro a mí mismo.

Río y lloro, canto Tus canciones;

En pensamientos de Ti permanezco absorto.

A Ti ofrezco mil postraciones.

Notas

  1. Traducido por Mukti Sanchez Cabrera

Grabaciones

  • Escucha la canción Áloker játrápathe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse