Canción 1813 Sáŕá jadi nái bá dile prabhu

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 02:39 22 ene 2024 de Manika (discusión | contribs.) (song 1813 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)
Ir a la navegación Ir a la búsqueda

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Sáŕá jadi nái bá dile prabhu

Ámi tomáy d́eke jábo

D́eke jáoyá ámári káj

Tomár kii káj jene nobo

Master, though You did not answer,

I will go on calling Thee.

My job is to go on calling;

What's Your work, I will learn.

Maestro, aunque Tú no respondiste,

seguiré llamándote.

Mi trabajo es seguir llamando;

Cuál es Tu trabajo, aprenderé.

Adhiir pavan tarur svanan

D́eke jáy tomáy anukśań

Táder sáŕá dáo ki ná dáo

Ekánte táder shudhábo

Restless breeze and din of trees

To You they keep calling incessantly.

Whether You grant their reply,

Privately of them I'll inquire.

Inquieta brisa y alboroto de árboles

A Ti siguen llamando sin cesar.

Si Tú concedes su respuesta,

te preguntaré en privado.

Vyathár málá dáher jválá

Bojho ki duhkha tuśár galá

Bojho ná to gáne gáne

Práńe práńe rekhe dobo

Affliction's wreath, a fire burning...

Do You understand sorrow, the snow melting?

In case You don't fathom; via many songs

Life after life, I will betoken.

Corona de aflicción, fuego ardiente...

¿Entiendes el dolor, la nieve derritiéndose?

En caso de que no lo entiendas; a través de muchas canciones

Vida tras vida, te hablaré.

Notas

  1. Traducido por Dada Tiirthadevananda

Grabaciones

  • Escucha la canción Sáŕá jadi nái bá dile prabhu cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse