Canción 0007 Niiravatá májhe ke go tumi ele
Niiravatá májhe ke go tumi ele
Ghanaghor ghum bháuṋgáte
Ghum bháuṋgále
Jhat́ikár gháte nebáno diipete
Jiṋánshalákát́i jválále
Sájáno bágáne chot́a khelághare
Járá áse tárá cale jáy dúre
Táder pather nisháná ájike
Diip jvele diye jánále
Oh, Who are You Who came amid the silence,
Our cloud-darkened sleep to demolish...
You dispelled our slumber.
Stricken by storm, our lamp extinguished,
You ignited the matchstick of knowledge.
In our tiny playroom of Your ornate garden,
Those who come are going a great distance.
Today, their path's ultimate target,
You revealed it with the lamp You lit.
Oh, Quién eres Tú Que viniste en medio del silencio,
Nuestro sueño oscurecido por las nubes a derribar...
Tú disipaste nuestro sueño.
Golpeado por la tormenta, nuestra lámpara apagada,
Encendiste la cerilla del conocimiento.
En nuestra diminuta sala de juegos de Tu ornamentado jardín,
Los que vienen recorren una gran distancia.
Hoy, el objetivo final de su camino,
Tú lo revelaste con la lámpara que encendiste.