Canción 1744 Kuyáshá kát́iye dile
Letra
Escritura romana | Traducción al inglés | Traducción al español[nb 1] |
---|---|---|
Kuyáshá kát́iye dile
Ke go ele Candanagandhe bhará Madhute man mátále Álo jváliye dile Ke go tumi sudhá jhará |
The mist You excised...
Oh Who arrived With the scent of sandal charged? In spring You thrilled the mind And ignited light... Oh Who are You exuding nectar? |
La niebla que Tú extirpaste...
Oh ¿Quién llegó Con el aroma de la sandalia cargada? En primavera emocionaste la mente Y encendiste la luz... Oh ¿Quién eres Tú exudando néctar? |
Parashe malaya vátás
Áṋkhite priitira ábhás Rúpete smita madhumás Nijeri bháve hárá |
Felt is a vernal breeze;
Seen is love's presence indistinct. In form is the month of Chaitra smiling, Lost in its own thought. |
Sentida es una brisa vernal;
Se ve la presencia indistinta del amor. En forma es el mes de Chaitra sonriendo, Perdido en su propio pensamiento. |
Amitánanda tumi
Alakhe áloka cumi Bharecho marma bhúmi Hrdi ápluta kará |
You are boundless ecstasy,
Kissing the realm unseen. You have filled inner feelings' repertory, Bosom is flooded. |
Tú eres el éxtasis sin límites,
Besando el reino invisible. Has llenado el repertorio de sentimientos internos, El pecho está inundado. |
Notas
- ↑ Traducido por Taraka Devi Carrera Castillo
Grabaciones
- Escucha la canción Kuyáshá kát́iye dile cantada por el Acarya Priyashivananda Avadhuta en Sarkarverse