Ir al contenido

Canción 1633 Tomári ásár áshe

De Sarkarverse Wiki
Revisión del 06:36 19 nov 2023 de Manika (discusión | contribs.) (song 1633 created)
(difs.) ← Revisión anterior | Revisión actual (difs.) | Revisión siguiente → (difs.)

Letra

Escritura romana Traducción al inglés Traducción al español[nb 1]
Tomári ásár áshe

Phul phut́eche vane vane

Eso tumi dhiire dhiire

Chande sure tále gáne

With expectation of Your arrival,

In many gardens flowers have blossomed.

Stepping slowly You please come

With cadence and melody, meter and song.

Con la expectativa de tu llegada,

en muchos jardines las flores han florecido.

Caminando despacio, por favor ven

con cadencia y melodía, métrica y canto.

Sabái tomáy je pete cáy

Tomár rauṋe rauṋ je mesháy

Tomár liiláy vishva doláy

Sabái chot́e tomá páne

To attain You, that's what everybody wants;

With Your hue, their color mingles.

The whole world sways to Your liila;

One and all, they race in Your direction.

Alcanzarte, es lo que todos desean;

con tu matiz, sus colores se mezclan.

El mundo entero se mece en tu liila;

unos y otros, corren en tu dirección.

Tumi bhúmá sabai ańu

Chandáyita marmareńu

Druti capal hay je stháńu

Tomáy bheve maner końe

You are Supreme and everyone just atoms,

Core pollen spores, stimulated by Your rhythm.

Motionless, their speed becomes rapid,

Having thought about You in a mental corner.

Tú eres supremo y todos los demás solo átomos,

núcleos de esporas de polen, estimulados por tu ritmo.

Inmóviles, su velocidad se acelera,

al haber pensado en ti en un rincón de la mente.

Notas

  1. Traducido por Mandrita Ulate

Grabaciones

  • Escucha la canción Tomári ásár áshe cantada por Krishna Dutta en Sarkarverse